Navigating Pregnancy Outcomes
NAVIGATING PREGNANCY OUTCOMES EN 1

Abortion (n.)
1540s, “the expulsion of the fetus before it is viable,” originally of deliberate as well as unintended miscarriages; from Latin abortionem (nominative abortio) “miscarriage; abortion, procuring of an untimely birth,” noun of action from past-participle stem of aboriri “to miscarry, be aborted, fail, disappear, pass away,” a compound word used in Latin for deaths, miscarriages, sunsets, etc., which according to OED is from ab, here as “amiss” (see ab-), + stem of oriri “appear, be born, arise” (see origin> origin (n.): c. 1400, “ancestry, race,” from Latin originem (nominative origo) “a rise, commencement, beginning, source; descent, lineage, birth,” from stem of oriri “arise, rise, get up; appear above the horizon, become visible; be born, be descended, receive life;” figuratively “come forth, take origin, proceed, start” (of rivers, rumors, etc.), from PIE *heri- “to rise” (source also of Hittite arai- “to arise, lift, raise,” Sanskrit iyarti “to set in motion, move,” Armenian y-arnem “to rise”). Meaning “beginning of existence” is from 1560s; sense of “that from which something derives its being or nature” is from c. 1600.).
Miscarry: c. 1300, “go astray;” mid-14c., “come to harm; come to naught, perish;” of persons, “to die,” of objects, “to be lost or destroyed,” from mis- (1) “wrongly” + caryen “to carry”. Carry: early 14c., “to bear or convey, take along or transport,” from Anglo-French carier “transport in a vehicle” or Old North French carrier “to cart, carry” (Modern French charrier), from Gallo-Roman *carrizare, from Late Latin carricare, from Latin carrum originally “two-wheeled Celtic war chariot,” from Gaulish (Celtic) karros, from PIE *krsos, from root *kers- “to run.” In 19c. some effort was made to distinguish abortion “expulsion of the fetus between 6 weeks and 6 months” from miscarriage (the same within 6 weeks of conception) and premature labor (delivery after 6 months but before due time). The deliberate miscarriage was criminal abortion. This broke down late 19c. as abortion came to be used principally for intentional miscarriages, probably via phrases such as procure an abortion.Foeticide (n.) appears 1823 as a forensic medical term for deliberate premature fatal expulsion of the fetus; also compare prolicide. Another 19c. medical term for it was embryoctony, with second element from a Latinized form of Greek kteinein “to destroy.” Abortion was a taboo word for much of early 20c., disguised in print as criminal operation (U.S.) or illegal operation (U.K.), and replaced by miscarriage in film versions of novels. Abortium “hospital specializing in abortions,” is from 1934, in a Soviet Union context. Prolicide: “killing of one’s child or children,” 1824, introduced by Dr. John Gordon Smith in the 2nd edition of his “Principles of Forensic Medicine;” from Latin proles “offspring” (see prolific) + -cide “a killing.” Prolific: 1640s, “producing young or fruit;” 1650s, “producing offspring or fruit in abundance;” from French prolifique (16c.), from Medieval Latin prolificus, from Latin proles “offspring” + combining form of facere “to make, to do” (from PIE root *dhe- “to set, put”). Latin proles is contracted from *pro-oles, from PIE *pro-al-, from *pro- “forth” (see pro- word-forming element meaning “forward, forth, toward the front” “beforehand, in advance” (prohibit, provide); “taking care of” (procure); “in place of, on behalf of” (proconsul, pronoun); from Latin pro (adv., prep.) “on behalf of, in place of, before, for, in exchange for, just as,” which also was used as a first element in compounds and had a collateral form por-. Also in some cases from cognate Greek pro “before, in front of, sooner,” which also was used in Greek as a prefix (as in problem). Both the Latin and Greek words are from PIE *pro- (source also of Sanskrit pra- “before, forward, forth;” Gothic faura “before,” Old English fore “before, for, on account of,” fram “forward, from;” Old Irish roar “enough”), extended form of root *per- (1) “forward,” hence “in front of, before, toward, near,” etc. The common modern sense of “in favor of, favoring” (pro-independence, pro-fluoridation, pro-Soviet, etc.) was not in classical Latin and is attested in English from early 19c.) + root *al- (2) “to grow, nourish.” Related: Prolifical (c. 1600).
von der Hude, K.; Garten, L. Psychosocial Support within the Context of Perinatal Palliative Care: The “SORROWFUL” Model. Children 2023, 10, 38. https://doi.org/10.3390/children10010038


